я могу всё и даже немного больше.
Всё идёт по плану.
Илья Склюев
Все записи
текст

Будущее сегодня: в России вышла первая книга, полностью переведённая программой

Иронично, что в качестве объекта для перевода была выбрана книга английского экономиста Дэниела Сасскинда об автоматизации труда.
Будущее сегодня: в России вышла первая книга, полностью переведённая программой
Издательство Individuum выпустило в России первую книгу, полностью переведённую с помощью сервиса от «Яндекса». Необычный подход к переводу компания применила к книге британского экономиста Дэниела Сасскинда «Будущее без работы».
«Яндекс.Переводчику» на платформе Transformer потребовалось всего 40 секунд чтобы полностью перевести текст публикации на 352 страницы, и качество его работы было высоко оценено редактором. Обложка для книги также не была создана вручную: её нарисовала нейросеть «Яндекса».

О проведённом эксперименте в своём Facebook рассказал главный редактор издательства Individuum Феликс Сандалов. По словам Сандалова, в один из дней работы его в очередной раз разочаровало качество перевода, сделанного человеком, и, посовещавшись с коллегой, он решил попробовать заменить это «слабое звено» программой.
Помочь в реализации проекта согласился заместитель руководителя отдела машинного перевода «Яндекса» Антон Дворкович. И, как результат, сервис «Яндекса» смог перевести предоставленные ему более чем 300 страниц всего за 40 секунд, после чего текст был проверен и отредактирован Александром Дунаевым, ранее работавшим над русскими изданиями Грэбера и Пикетти
Подводя итоги эксперимента, Сандалов отметил, что алгоритм «Яндекса» отлично справился с данной ему работой, сделав меньше чем за минуту то, на что у человека ушли бы месяцы.
Фото: Пикабу / Individuum

Технологии

Машины и Механизмы
Всего 0 комментариев
Комментарии

Рекомендуем

OK OK OK OK OK OK OK