Автохтонная транспарентность*… Нарратив улавливаете?
Можно пригласить в редакцию ММ филолога Зинаиду Николаевну Пономареву и не только насладиться «тонкостями перевода» под ее чутким руководством, но и узнать много нового о том, что нам кажется таким привычным — о нашей собственной речи. Именно так мы и поступили, собрав вечером 25 апреля в Антикафе ММ веселую компанию журналистов и пиарщиков. Тон мероприятию задавало его название: «Комедия ошибок 2.0».
Продолжить обсуждение темы мы решили в интернете — будем отправлять Зинаиде Николаевне наши вопросы о языке, а ее ответами обязательно поделимся с читателями ММ в социальных сетях.
P.S. *Предложение, собранное из слов, употребляемых современными российскими политиками. Попробуйте перевести на русский «без помощи Гугла»
Журнал
Машины и Механизмы
-
Кстати, друзья! В ответ на вопрос о том, что почитать в продолжение темы, наш шеф-повар предложила небольшой список книг: В.Г. Костомаров «Языковой вкус эпохи»; Владимир Колесов «Язык Города», «Жизнь происходит от слова…», «Словарь русской ментальности» (комплект из 2 книг); Максим Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва».