Лангуаге без перемен: реформа английской орфографии
И наоборот, изменения, которые происходили в языке, могли вовсе не фиксироваться в орфографии. Вообще никаких строгих правил правописания очень долго не существовало. Они были и не нужны, ведь основным письменным языком была латынь. Официальный статус английский получил только в 1362 году, и то лишь для судебных разбирательств: вся аристократия говорила в основном на французском, а простой люд не владел ни латинским, ни французским. Полностью на англоязычное делопроизводство Англия перешла только к концу века.
А необходимость в правилах появилась в XV веке, вместе с печатными станками и требованиями государства стандартизировать письменность. Занимались этим, конечно, не ученые, а чиновники. Представьте, что вам досталась такая задача, и нет ни внятного ТЗ, ни образца. Проще всего действовать по своему усмотрению и из многих вариантов написания слова выбрать тот, что привычнее. А не затевать долгие исследования, чтобы выстроить логику. Она и не требовалась – требовался стандарт.
При этом чиновники не осознавали, что в языке происходят важные фонетические изменения. Настолько важные, что сегодня их называют Великий сдвиг гласных. Он происходил в XIV, XV и немного в XVI веках, и в результате его два долгих гласных стали дифтонгами, а еще пять начали звучать по-другому. В результате изменилось произношение многих слов. До этих процессов в слове know был звук [k], в слове write – звук [w], а в слове laugh – звук [gh]. Mouse звучало как muuse, в слове feet звучало не [i], а долгое [e]… О причинах Сдвига ученые до сих пор спорят, возможно, сработали все факторы сразу: вследствие миграции народов смешивались акценты; язык активно заимствовал французские слова; англичане имитировали французское произношение.
Как бы то ни было, Сдвиг был действительно великим. Но он никак не отразился в правописании. То есть пока живая речь менялась, орфографический стандарт оставался прежним, практически в целости и сохранности дошел до наших дней и сегодня надменно не соответствует произношению. Если произносить английский текст так, как он написан, а не так, как правильно, получится примерное воспроизведение английского языка XV века. Интересно, говорили ли тогда лангуаге.Неужели никому не хотелось изменить эту ситуацию? Еще как хотелось! И уже давно, и многим, включая знаменитостей. Сторонниками реформы английского правописания были и Чарльз Дарвин, и Чарльз Диккенс, и Бернард Шоу, и Марк Твен, и Айзек Азимов. Точнее, это скорее движение за реформу, потому что единого плана реформы до сих пор нет – только много проектов разной степени радикальности. Например, Бенджамин Франклин (тот самый, ученый и отец-основатель США) в 1779 году хотел исключить из алфавита буквы c, j, q, w, x, y и ввести новые шесть букв вместо дифтонгов sh, ng, звонкого и глухого th и гласных [ɔ], [ʌ]. Бернард Шоу предлагал сделать алфавит чисто фонетическим: одна буква – один звук, и даже включил это предложение в свое завещание. Волю его исполнили: алфавит изобретен в конце 1950-х, называется Алфавит Шоу, в нем 48 символов. В 1950-е же годы американский экономист Джон Р. Мэлоун придумал Юнифон: фонетический алфавит для английского языка на латинской основе. В нем тоже более 40 символов, потому что для каждого звука, будь то [θ], [ʒ] [aʊ] или [ɔɪ], есть своя буква. В Великобритании законопроект о реформе правописания вносился в Палату общин в 1949 и в 1953 годах.
В первый раз он провалился, во второй был принят, но его решили отозвать из-за «ожидаемой оппозиции со стороны Палаты лордов». Министр образования тогда пообещал, что обучение правописанию в школах будет усовершенствовано, и действительно: в 1961 году появился специальный алфавит Джеймса Питмана для первоклашек. Идея была в том, чтобы знакомить детей с беспощадной орфографией поэтапно. Но существенных результатов она не принесла. В начале 1990-х в Англии университетский преподаватель Кристофер Апвард разработал проект Cut Spelling (наверное, можно перевести как «Подрезать орфографию»). В отличие от других авторов, он не хотел сделать правописание фонетическим, а предлагал просто устранить некоторые сложности: убрать непроизносимые буквы (чтобы писать, например, не blood, а blod) и некоторые удвоенные (не necessary, а necesary), не использовать безударные гласные (не symbol, а symbl). Бывший вице-президент IBM Жан-Поль Нерьер в начале 2000-х разработал глобиш (от слов global english) - версию языка из 1500 слов с упрощенным правописанием и произношением. Точнее, Нерьер только занялся систематизацией, а глобиш существовал и до него. Многие из нас даже смогут на нем объясниться, попав в другую страну. Это максимально незатейливый английский с простой лексикой и почти без правил, который используют люди из разных стран в качестве международного языка. Иллюстрация: Serge Bloch, mitratranslations.com
Я перечислила лишь некоторые предложения, в жизни их было гораздо больше. Самыми везучими оказались два проекта. Первый провернул в XIX веке американский учитель и языковед Ной Вебстер, который мечтал ввести единые стандарты для американского английского и 20 лет над ними работал, а в 1828 году выпустил «Американский словарь английского языка». Не все слова из него прижились, но именно благодаря Вебстеру американцы пишут не centre, а center, не programme, а program, не humour, а humor. Такого успеха Вебстер добился в том числе и потому, что его словарь предназначался для использования в одной стране.
Но на английском говорят и пишут более 20 % населения планеты. А регулирующего органа, который мог бы всех этих людей призвать к какому-то новому порядку, не существует. Некую единую силу представляет собой только Международный конгресс по правописанию английского языка, который и одобрил самый последний (из имеющихся) проектов реформы английского правописания.
Называется он «Пересмотренное традиционное правописание», или Traditional Spelling Revised (TSR). TSR тоже тяготеет к соблюдению фонетического принципа, но не слишком. Предполагается только мягкое вмешательство, после которого правила традиционной английской орфографии будут применяться более последовательно, и можно будет предсказать произношение слова по его правописанию.
Какие-то слова TSR трогать не собирается: например, личные и вопросительные местоимения, названия чисел, дней недели, месяцев и времен года, слова yes, nothing, some, woman, women и др. Вообще многие «неправильности» в TSR сохраняются, а исключаются только совсем «вопиющие», по мнению авторов, примеры нелогичности (и то не всегда): непроизносимые буквы, удвоенные согласные, буквосочетания, которые порождают неоднозначность.
Также TSR вводит две новые комбинации букв (aa и uu) и использует знаки-акценты: апостроф и диерезис (две точки, как над ё), чтобы подсказать произношение некоторых комбинаций: 'hole (вместо whole), creäte (вместо create). В целом TSR может изменить правописание всего на 8–18 %. Вот несколько примеров знакомых слов, которые в случае победы TSR мы будем писать иначе:
Придумал TSR скромный человек Стивен Линстед (Stephen Linstead), о котором почти нет информации в интернете. Пишут, что он бывший британский госслужащий, давно увлеченный лингвистикой. Как ему удалось продвинуть свои идеи? В 2018 году Общество английского правописания объявило конкурс на лучшую модель новой английской орфографии, и из шести проектов-участников победил TSR.
Общество английского правописания, или English Spelling Society, – сообщество энтузиастов, которое было основано в 1908 году и в течение ХХ века завлекло в свои ряды более 35 000 участников: филологов, лингвистов, журналистов и просто неравнодушных людей из Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии и других англоязычных стран.
Кстати, президент English Spelling Society – наш бывший соотечественник: литературовед, поэт, критик и переводчик Анатолий Либерман, который родился в Ленинграде, учился в Герценовском университете (тогда еще институте), а в 1975 году эмигрировал в США. Сейчас он профессор Миннесотского университета.
Общество подчеркивает, что не борется за принцип «пишу как хочу». Цель этой организации – продвигать исследования и средства для повышения грамотности, в том числе возможную реформу английского правописания.
До недавнего времени Общество не поддерживало ни одну из альтернативных моделей орфографии. Но в 2018 году организовало тот самый Международный конгресс по английскому правописанию, чтобы вовлечь в дискуссию больше народа из разных стран и попытаться найти приемлемую для большинства схему. С тех пор было несколько сессий, и в 2021 году конгресс проголосовал за TSR. Было решено в следующие пять лет распространять информацию об этом проекте и собирать мнения, чтобы в итоге понять, насколько в нем заинтересован англоязычный мир. Ведь даже самые назревшие изменения невозможны без массовой поддержки.
Зачем вообще нужно что-то реформировать – люди же как-то справляются с этой орфографией столько лет? По правде говоря, справляются не все. В 2001 году группа исследователей из Канады, Франции, Италии и Великобритании под руководством Эральдо Паулесу (Eraldo Paulesu) изучала, как проявляется дислексия (расстройство, затрудняющее обучение чтению и письму) у людей, которые говорят на разных языках. Результаты они опубликовали в журнале Sience.
Еще до этого было установлено, что в одних странах дислексия более распространена, чем в других: в США ею страдает примерно вдвое больше людей, чем в Италии. Понятно, что национальность здесь значения не имеет, как и место жительства. Значение имеет язык, на котором дети постигают грамоту. Итальянская орфография гораздо более фонетична и предсказуема: 25 звуков можно передать 35 способами. В английском языке звуков 44, а вариантов написания 185.
Естественно, итальянские школьники быстрее учатся читать, даже дислектики. У многих итальянцев дислексия, может, и есть, но не бросается в глаза, потому что орфография простая. И не только им так повезло. В 2003 году европейская команда под руководством Филипа Сеймура (Philip H. K. Seymour) в Британском журнале психологии опубликовала результаты своего исследования уровня грамотности на 13 языках: ученые выяснили, что дети из большинства европейских стран бегло читают уже к концу первого класса, а вот «скорость развития на английском более чем в два раза медленнее».
Людям сложнее освоить грамоту – значит, в целом сложнее учиться, развиваться, получать профессию, подниматься по социальной лестнице. English Spelling Society на своем сайте даже напоминает, что преступность часто становится прямым результатом неграмотности.
У идеи облегчить орфографию много противников: они считают, что такие реформы очень затратны, порождают новую путаницу и угрожают британской культуре, что незачем чинить не сломанное и, наконец, что чрезмерное упрощение унижает язык, а кто действительно хочет говорить и писать по-английски, тот должен приложить усилия. Эти доводы можно понять. Уж насколько сложен русский язык, но и его можно знать на пятерку – со всеми исключениями и правилами. С другой стороны – разве была лишней реформа 1918 года, когда из русской орфографии исчезли «еры»?
И разве не проще нам было бы сегодня писать «мыш», «хочеш» и «чорный»? Я бы даже не возражала против «бyгaлтepа» или «чycтва», если бы в младшей школе мне преподали их как единственную норму. Русский язык, конечно, не единственный столкнулся с реформой правописания: ее пережили немецкий, испанский, голландский, португальский. И теперь нам остается только наблюдать за развитием событий: даже если англоязычное большинство горячо поддержит реформу – TSR или какую-то другую, – на ее реализацию уйдут долгие годы. Сегодня сложная английская орфография – не самая важная мировая проблема.
А тем, кто прямо сейчас (или всю жизнь, как многие из нас) учит английский, я хочу порекомендовать одно остроумное произведение. Его автор – нидерландский исследователь английского языка Жерар Трените, и он еще сто лет назад прочувствовал нашу боль. В длинном стихотворении The Chaos Трените собрал 800 английских слов, в которых легко запутаться. Даже среди англичан не каждый сможет прочесть этот текст без единой ошибки – но попытаться стоит. А если читать и одновременно слушать, получится упражнение на аудирование и произношение. Завершается The Chaos словами: GIVE IT UP! Бросайте это!
Общество
Юлия Александрова