я могу Начать заново.
"Поворачивай стиль"
Юлия Александрова
Все записи
текст

Модный сказ

Как мы сегодня описываем модного, стильного или просто ярко одетого человека? Так и говорим: модный, стильный, яркий. Можем еще сказать, что он в тренде. Емкого и такого же модного существительного для этого случая нет! Все подобные слова успели как следует настояться и сегодня звучат почти архаично. И у каждого из них свой оттенок моды, то есть смысла.
Honoré Daumier, Dandy, oil on canvas, 1871.

Щеголь

Щеголь в модной лексике, наверное, самый древний персонаж: это слово появилось еще в XVI–XVII веках. Кажется очевидным его «птичье» происхождение: щегол – птица нарядная и заметная.

ЩеголЩегол. Фото: caroline legg, flickr.com

Но есть версии, которые нашли предков щеголя в других языках: например, szczególny по-польски значит особенный. Что совсем не противоречит модному оттенку в словах щеголь и щегольской: яркий, выделяющийся.

Щеголь. Карикатура XVIII в. fantlab.ruЩеголь. Карикатура XVIII в. fantlab.ru

Николай Гоголь, Иллюстрация: К. ГорюновНиколай Гоголь интересовался модой с юности: сам подшивал себе сюртуки, кроил наряды сестрам. В 1827 году он писал своему ближайшему другу Герасиму Высоцкому: «Позволь еще тебя попросить об одном деле: нельзя ли заказать у вас в Петербурге портному самому лучшему фрак для меня? Узнай, что стоит пошитье самое отличное фрака по последней моде. <…> Напиши, пожалуйста, какие модные материи у вас на жилеты, на панталоны. Какой-то у вас модный цвет на фраки?». Иллюстрация: К. Горюнов, spbcult.ru

Франт

Слово франт широко распространилось в XVII веке и поначалу к моде не относилось. В польском, из которого оно пришло, у него были совсем другие значения: плут, жулик. Но, согласитесь, чтобы выглядеть модно, иногда приходится исхитриться. Вот писатель Иван Гончаров в 1848 году описывает франта так: «Он готов простоять целый вечер на ногах, лишь бы не сделать, сидя, складок на белом жилете; не повернет два часа головы ни направо, ни налево, чтоб не помять галстуха». Так что франт не просто ярко одевается: он одевается безукоризненно.


Денди

Помните у Пушкина: «Как dandy лондонский одет»? Именно так во времена Евгения Онегина и писалось это слово, которое только-только начинало использоваться в русском языке. Его происхождение в английском – темный лес: среди вероятных его предков есть и jack-a-dandy (красавчик), и andreios (галантный по-гречески), и dandiprat (ничтожный человек), и dandelion (одуванчик). Денди появились в Англии в конце XVIII века, и были они не просто модниками. Для них была важна не только внешняя эстетика, но и внутренняя: изысканные манеры, выразительная речь. Словари сообщают, что денди – это целый социокультурный тип! Так что Евгения Онегина нельзя назвать щеголем или франтом: у него совсем иное внутреннее содержание. Да и внешне он другой: денди одевались элегантно, а не вызывающе.

Евгений Онегин. Иллюстрация: Е. П. Самокиш-СудковскаяЕвгений Онегин. Иллюстрация: Е. П. Самокиш-Судковская, viewer.rsl.ru

Карикатура на денди-подражателя. Иллюстрация: George CruikshankКарикатура на денди-подражателя. Иллюстрация: George Cruikshank, metmuseum.org

Хлыщ

Хлыщ пришел в литературный язык благодаря писателю Ивану Панаеву, который в середине XIX века выпустил книгу «Хлыщи» с описанием петербургских светских типажей. Это слово из народной речи однажды прозвучало на одной из литературных встреч и оказалось таким точным, что все его подхватили, а вслед за писателями его стали использовать и читатели. Хлыщ у Панаева – пародия на денди, самодовольный человек, который любит покрасоваться и пускает пыль в глаза.

Иван ПанаевСам Иван Панаев тоже был модником. museumpushkin.ru

Ферт

Вообще-то ферт – это древнерусская буква, предок нашей Ф. Из-за своей позы «руки в боки» она попала во фразеологизм ходить (стоять) фертом, что значит «вести себя самодовольно». В XVIII веке в русском языке появилось слово фертик – от немецкого fertig, что значит «готовый». Несмотря на разное происхождение, ферт и фертик слились и стали описывать человека, что называется, с претензией. Ферт может быть франтом или щеголем, а может и не быть: отличает его не одежда, а развязность и нахальство.

ферт, иллюстрацияcbsnmr.ru

Пижон

Pigeon переводится с французского как голубь. Обычные голуби – птицы на вид скромные, в отличие от щеглов, поэтому немного странно, что это слово приобрело такое значение. Для французов пижон – простофиля, недотепа, похожий на глупого стереотипного голубя. В русский язык слово пришло уже в XX веке через Одессу, где пижонами стали звать неопытную кичливую молодежь, излишне озабоченную внешним лоском (не только в смысле одежды). Действительно, пожилого франта или денди вообразить можно, а пожилой пижон – совсем уж комичный персонаж.

пижон - глупыйmcphee.com

Стиляга

Стиляги – самые молодые в этой подборке. Как и денди, это слово заключает в себе гораздо больше, чем модный внешний вид. Очень долго оно было ругательным и означало презираемых официальной идеологией людей: тех, кто интересуется буржуазным образом жизни и ведет себя безнравственно по нормам советской морали. Термин впервые появился в фельетоне про неразвитого модника (в 1949 году), а сами стиляги всегда называли себя иначе (например, чуваками). Только спустя десятки лет это слово избавилось от своего уничижительного оттенка. А для нас стиляги – это уже романтичное ретро.

Стиляги, иллюстрации «Крокодил»Слева: фельетон Д. Г. Беляева «Стиляга», «Крокодил» № 7, 1949 г. Справа: А. Каневский, журнал «Крокодил» № 18, 1956 г.

Вот как еще называли модников в России задолго до нас:
  • петиметр
  • вертопрах
  • ветрогон
  • шематон
  • хват
  • чистяк
  • гоголь
  • козырь
  • пшют
  • фешенебль
  • форсун
  • хрипун


Наука

Машины и Механизмы
Всего 0 комментариев
Комментарии

Рекомендуем

OK OK OK OK OK OK OK