Вначале была точка
Библиотекарь, конечно, был непростой – управляющий Александрийской библиотекой, древнегреческий библиограф Аристофан Византийский, который жил в III веке до н. э. Не путайте его с Аристофаном – драматургом, «отцом комедии». Аристофан Византийский был, скорее, отцом всех издателей. Именно он подготовил к изданию множество текстов, которые позже вошли в золотой фонд древнегреческой литературы: произведения Софокла, Еврипида, Платона… Аристофан был уже четвертым главой знаменитой библиотеки, и должность эту он получил в профессиональном состязании, разоблачив плагиаторов. Уникальность контента ценилась во все времена!
Художественное изображение Александрийской библиотеки, основанное на некоторых археологических свидетельствах. Иллюстрация: O. Von Corven, commons.wikimedia.org
Аристофан не только руководил библиотекой, но и сделал много полезного для филологии: составил толковый словарь греческого языка, написал, возможно, первые в мире «краткие содержания» известных драм и изобрел диакритические знаки, которые помогали передавать оттенки произношения. Он первым начал писать стихи отдельными строками, а не сплошным текстом, как прозу. А еще он первым стал использовать точки – в середине строки, сверху и снизу.
До Аристофана в текстах уже появлялись предки знаков препинания. Например, драматург Еврипид в V веке до н. э. использовал знак «<» для обозначения реплик.
Точки Аристофана тоже еще не являлись настоящими пунктуационными знаками – они только обозначали паузы разной длины между словами: чем выше точка, тем дольше пауза. Но это была уже система! Хотя долго она не продержалась: Аристофан опередил свою эпоху, которая больше ценила слово устное, чем письменное. Преемником древнегреческого библиотекаря стал в VII веке католический архиепископ Исидор Севильский – автор грандиозной энциклопедии «Этимологии, или Начала в 20 книгах» и, между прочим, святой покровитель интернета и компьютерщиков (им он провозглашен в 1999 году). Исидор немного переосмыслил точки Аристофана: нижняя точка у него выполняла функцию запятой, средняя – что-то вроде двоеточия, а верхняя обозначала конец предложения.
Исидор Севильский. Иллюстрация: Bartolomé Esteban Murillo commons.wikimedia.org
Постепенно точки в средневековых европейских текстах дополнились новыми значками и стали сигнализировать о приостановке предложения (punctus versus), изменении тона (punctus elevatus), восклицании или вопросе (punctus interrogativus).
Фрагмент рукописи Бонкомпаньо да Синьи, digitale-sammlungen.de
Флорентийский писатель, историк и ритор Бонкомпаньо да Синья, который жил в XII веке, использовал свои знаки препинания: косую вертикальную черту и горизонтальную. Особенно его современникам понравилась первая – есть версия, что именно слэш Бонкомпаньо превратился со временем в привычную нам запятую. Свой окончательный вид она приобрела только в XVI веке, уже после изобретения печатного станка. В Библии Гутенберга, с которой традиционно ведется история европейского книгопечатания, используется уже девять знаков препинания, хотя неподготовленному читателю (или, скорее, зрителю) в ней бросаются в глаза в основном точки и двоеточия.
Восклицательный знак впервые появился в печатных книгах в XV веке. Удивительно, что до этого пишущим людям не хотелось передать эмоции, которые доверяем ему мы! Есть версия, что в этом знаке спрятано латинское восклицание Io, которым выражали радость и боль: одну букву поставили над другой, и со временем нижняя буква упростилась до точки.
Вопросительный знак появился в печатных книгах еще позже: в XVI веке. Возможно, предшественником его начертания тоже было латинское слово quaestio, «вопрос». Его сокращали, используя первую и последнюю буквы, которые писались одна над другой.
По другой версии, вопросительный знак трансформировался из punctus interrogativus – точки с тильдой.
На российскую почву европейские знаки пришли с реформами Петра I, но это не значит, что до него никто не догадался поставить в предложении точку (от слова ткнуть). Первыми знаками препинания в русских текстах как раз и были точки – и их сочетания. Также использовались нижнее подчеркивание, тильда («змийцы») и кресты. В начале XVI века в рукописях уже были запятые и точки с запятой – правда, ставились они бессистемно, там, где писец посчитал нужным. Многие древние грамматики высказывались о том, что надо бы все упорядочить, придумать правила. Например, писатель и богослов Максим Грек, позже канонизированный русской церковью, в начале XVI века предлагал использовать три знака: точку (в конце предложения), иподиастоли (запятая в качестве передышки) и иподиастоли с точкой (в качестве вопросительного знака).
Фрагмент рукописи «Остромирово Евангелие», expositions.nlr.ru
Лаврентий Зизаний, восточнославянский языковед, переводчик и богослов, в 1596 году выпустил «Грамматику», в которой посвятил пунктуации отдельную главу. Зизаний описал уже пять знаков препинания:
Чуть позже западнорусский филолог и публицист, духовный писатель Мелетий Смотрицкий тоже опубликовал «Грамматику», где в главе «О препинанияхъ строчныхъ» предложил свои знаки:
Михайло Васильевич Ломоносов, разумеется, тоже внес свой вклад в развитие русской пунктуации. В своей «Российской грамматике», которая вышла в 1755 году, «человек-университет» упомянул уже восемь знаков препинания: запятую, точку, две точки «:», точку с запятой, вопросительный знак, удивительный знак, вместительный знак (скобки) и единительный знак «–». Из наших современных знаков тут не хватает только тире, многоточия и кавычек.
Тире использовалось уже в конце XVIII века, но именовалось тогда молчанкой – потому что употреблялось для эффекта некой недосказанности. Самым последним в язык вошло многоточие: его изобретение приписывают Николаю Карамзину – автору «Бедной Лизы» и «Истории государства Российского», который к тому же способствовал популяризации тире и, возможно, первым употребил в тексте кавычки.
Кстати, а откуда такое название – кавычки? В толковом словаре Даля слово кавыкать означает ковылять или прихрамывать, а диалектным каваш называют утенка и гусенка – детенышей, которые кавыкают, оставляя за собой кавычки – следы, отдаленно напоминающие эти закорючки: „ “. В общем, с еще одной закавыкой в русском языке мы, кажется, разобрались.
Коротко
Юлия Александрова