Про "КУРУ" и "ГРЕЧУ"


Ой! Прямо бальзам на душу! Всегда не могла понять - ну почему в Питере говорят "кура" и "греча"? Режет слух, и все тут! Никак смириться не могу! Оказалось, я не одна такая...
Под фотографией рекламы подсолнечного масла в Facebook развернулся масштабный лингвистический спор. 
Пользователь Facebook Александр Топилов опубликовал на странице рекламу подсолнечного масла, с которым, согласно тексту, вкусно есть "куру" и "гречу". 
Пост от 26 февраля уже собрал почти 4 тысячи лайков, более тысячи репостов и сотни комментариев. Большинство пользователей поддерживали автора поста либо иронизировали на тему выбора подобным форм слов. 

По данным современного толкового словаря Кузнецова, слова «греча» и «гречка» являются разговорными равноправными формами в значении «гречневая крупа». В более раннем словаре Ожегова только форма «гречка» называется разговорной. В словаре «Языки русских городов» Беликова «греча» отмечена как петербургский вариант употребления слова.
В паре же «курица» — «кура» второе слово у Кузнецова отмечено как разговорное. У Ожегова «кура» также идет с пометами «устаревшее» и «областное слово.

Это новость от журнала ММ «Машины и механизмы». Не знаете такого? Приглашаем прямо сейчас познакомиться с этим удивительным журналом.

Наш журнал ММ